?

Log in

No account? Create an account

Интересное в сети

Интересное в мире

Previous Entry Поделиться Next Entry
Русские слова с интересной итимологией!
avtomat_kx

Мы нечасто задумываемся о том, как слова, которые мы используем,
возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем,
слова — это вполне себе живые существа. Новые слова появляются буквально
каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются.


У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут
иметь родственников, богатую родословную, и напротив, быть круглыми
сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих
родителях, о своём происхождении. Изучением истории лексики и
происхождения слов занимается интереснейшая наука — этимология.


10 русских слов с интересной этимологией


Вокзал


Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и
центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это
место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он
поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от
Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом
участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии
стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.


Хулиган


Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что
фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший
немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем
нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо
нарушающего общественный порядок.




Апельсин


До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели.
Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом
португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары.
И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а
«китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово
appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine
— «яблоко из Китая».


Врач


Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями.
Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь,
в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные
слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати»,
что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова
происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить».
Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально
не содержало в себе негативного смысла.


Мошенник


Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили
тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено
«мошенник» — специалист по кражам из мошон.


Ресторан


Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название
дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после
того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд
питательный мясной бульон.


Говно


Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает
«коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками».
«Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий».
Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы —
cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный
ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.


Небеса


Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит
от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от
зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В
большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли
они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).


Сланцы


В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был
завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели
полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название
обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в
синоним слова «шлёпанцы».


Галиматья


В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.

Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.

Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.

Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.





Последние записи в журнале